blushed

简明释义

[blʌʃt][blʌʃt]

adj. 脸红的(blush 的过去分词)

英英释义

to become red in the face, typically from embarrassment or shame

因尴尬或羞愧而脸红

to show a sudden feeling of embarrassment or modesty

表现出突然的尴尬或谦虚的感觉

单词用法

first blush

乍一看;乍看

at first blush

乍一看;一瞥

同义词

flushed

脸红

She flushed with embarrassment when she realized everyone was staring at her.

当她意识到每个人都在盯着她时,她尴尬地脸红了。

reddened

变红

His cheeks reddened as he received the compliment.

当他收到赞美时,他的脸颊变得通红。

rosy

红润的

The rosy glow on her face indicated her happiness.

她脸上的红润光泽显示了她的快乐。

flame

火红

He felt a flame of anger rise within him.

他感到心中涌起一阵怒火。

反义词

paled

变得苍白

She paled when she heard the shocking news.

她听到震惊的消息时变得苍白。

remained calm

保持冷静

He remained calm despite the chaos around him.

尽管周围一片混乱,他仍然保持冷静。

例句

1."It grieves me to confess it had indeed escaped me," said Tom, in a hesitating voice; and blushed again.

“我真难过,我承认我实在是忘了这回事。”汤姆吞吞吐吐地说;并再次脸红了。

2.Small ants got praise, blushed particularly happy.

小蚂蚁得到了夸赞,脸红红格外开心。

3.Blush she blushed as red as a rose with shame.

她羞愧得脸像玫瑰一样红。

4.She suddenly realized the oddity of her remark and blushed.

她突然意识到自己的话很奇怪,脸一下子红了。

5.She blushed to admit that.

她羞于承认那件事。

6.She blushed and looked down at the floor.

她脸一红随即低下头看着地板。

7.He blushed furiously and Robyn knew she had hit the mark.

他满脸通红,罗宾一看便知道她击中了要害。

8.She blushed with [for] shame.

她羞红了脸。

9.She blushed when he complimented her on her dress.

当他夸奖她的裙子时,她脸红了

10.He blushed deeply when his friends teased him about his new girlfriend.

当他的朋友们取笑他的新女朋友时,他脸红了

11.When asked about her crush, she blushed and looked away.

当被问到她的暗恋对象时,她脸红了,并转过头去。

12.He blushed after realizing he had made a mistake in front of the class.

他意识到自己在班上犯了错误后,脸红了

13.The child blushed when his teacher praised him for his good work.

当老师表扬他做得好的时候,这个孩子脸红了

作文

The moment I walked into the crowded room, I felt a wave of anxiety wash over me. I had always been shy, especially in social situations where I didn't know many people. As I scanned the room, my eyes landed on a group of friends laughing and chatting animatedly. I wanted to join them, but the thought of approaching them made my heart race. Suddenly, someone called my name, and I turned to see my old friend waving at me. With a deep breath, I mustered the courage to walk over. As I approached, I could feel the heat rising to my cheeks, and I knew I was about to blushed 脸红. It was embarrassing to feel so self-conscious, but I couldn't help it. My friend greeted me with a warm smile, and I instantly felt a little more at ease. We started talking, and gradually, I began to forget about my nerves. The laughter and joy around me were infectious. However, every time someone complimented me or made a joke that included me, I felt that familiar warmth creeping up again, and I would blushed 脸红 once more. It was as if my body had a mind of its own, reacting to the attention I was receiving. As the evening went on, I realized that my initial fears were unfounded. The more I engaged with others, the more comfortable I became. Yet, I still found myself blushed 脸红 whenever I received a compliment or when someone shared a funny story that involved me. It was both amusing and slightly frustrating. Later in the night, someone suggested a game that involved sharing embarrassing stories. I hesitated, worried that my story would make me blushed 脸红 even more. But as I listened to others share their tales, I found the courage to participate. When it was my turn, I told a funny story from my childhood, and to my surprise, everyone laughed. I felt a sense of relief wash over me, and for a moment, I forgot about feeling blushed 脸红. By the end of the night, I had learned something valuable about myself. While I may have a tendency to blushed 脸红 easily, it is also a part of what makes me human. It's a natural response to feeling vulnerable or exposed, and in a way, it connects me to others. Instead of shying away from those moments, I decided to embrace them. After all, life is too short to worry about a little embarrassment. As I left the party, I felt grateful for the connections I had made and the laughter we shared, even if it meant occasionally feeling blushed 脸红.

当我走进拥挤的房间时,我感到一阵焦虑涌上心头。我一直很害羞,尤其是在社交场合中,当我不认识很多人时。随着我扫视房间,我的目光落在一群朋友身上,他们正在欢笑和热烈交谈。我想加入他们,但接近他们的想法让我心跳加速。突然,有人叫了我的名字,我转过身看到我的老朋友在向我挥手。我深吸了一口气,鼓起勇气走了过去。当我走近时,我能感觉到脸颊上热度上升,我知道我快要blushed脸红了。感到如此自觉真是令人尴尬,但我无能为力。我的朋友用温暖的微笑迎接我,我立刻感到稍微放松了一些。我们开始聊天,渐渐地,我开始忘记我的紧张。然而,每当有人赞美我或讲一个包含我的笑话时,我又感到熟悉的温暖再次涌上心头,我又一次blushed脸红。就像我的身体有自己的意识一样,对我所收到的关注做出反应。随着夜晚的进行,我意识到我最初的恐惧是多余的。我越是与他人互动,就越感到舒适。然而,每当我收到赞美或有人分享一个有趣的故事时,我仍然会blushed脸红。这既有趣又略显沮丧。晚上稍晚的时候,有人提议一个分享尴尬故事的游戏。我犹豫了一下,担心我的故事会让我更加blushed脸红。但当我听到其他人分享他们的故事时,我找到了参与的勇气。当轮到我时,我讲述了一个我童年的有趣故事,令我惊讶的是,大家都笑了。我感到一阵轻松的感觉涌上心头,片刻之间,我忘记了自己感到blushed脸红。到晚会结束时,我学到了关于自己的宝贵一课。虽然我可能容易blushed脸红,但这也是我人性的一部分。这是对感到脆弱或暴露的自然反应,以某种方式,它将我与他人联系在一起。与其躲避那些时刻,我决定去拥抱它们。毕竟,生活太短暂,不值得为一点尴尬而担忧。当我离开派对时,我对我所建立的联系和我们共享的笑声感到感激,即使这意味着偶尔感到blushed脸红