supperless

简明释义

[/ˈsʌpərləs/][/ˈsʌpərləs/]

adj. 未吃晚饭的

英英释义

Lacking supper; not having a meal in the evening.

缺乏晚餐;在晚上没有用餐。

单词用法

同义词

dinnerless

没有晚餐的

After a long day of work, I found myself dinnerless and searching for something to eat.

经过一天的工作,我发现自己没有晚餐,只能寻找一些食物。

meal-less

没有餐食的

The thought of being meal-less during the holidays is quite daunting.

在假期里没有餐食的想法让人感到相当可怕。

hungry

饥饿的

Feeling hungry, she decided to order takeout instead of cooking.

感到饥饿,她决定叫外卖而不是自己做饭。

反义词

supper

晚餐

We had a lovely supper at the new restaurant.

我们在新餐厅享用了美好的晚餐。

dinner

晚宴

Dinner was served at 7 PM sharp.

晚宴在晚上七点准时开始。

例句

1.I won't remain supperless, even though you refute every one of my imputations.

即使你驳倒了我每一句话,但我终究要吃晚餐的!

2.I won't remain supperless, even though you refute every one of my imputations.

即使你驳倒了我每一句话,但我终究要吃晚餐的!

3.Feeling supperless, I decided to order takeout instead.

感到没有晚餐,我决定点外卖。

4.After a long day of work, I found myself feeling quite supperless.

经过一天的辛苦工作,我发现自己感到十分没有晚餐

5.He arrived home late and was supperless once again.

他又一次回家晚了,没有晚餐

6.The guests left the party supperless because the food ran out.

因为食物用完了,客人们离开派对时没有晚餐

7.The children were supperless due to the unexpected power outage.

由于突如其来的停电,孩子们没有晚餐

作文

In a quaint little village nestled between the hills, there lived a family known for their hospitality and warmth. Every evening, as the sun dipped below the horizon, the aroma of freshly cooked meals wafted through their open windows, inviting neighbors and friends alike to join them for dinner. However, one fateful winter, a severe storm struck the village, leaving many families in distress and without the means to prepare their usual meals. The once vibrant gatherings at the family’s home turned into a somber affair, as several villagers found themselves supperless (没有晚餐的) due to the harsh weather and lack of resources.The family, determined not to let their neighbors suffer in silence, decided to take action. They gathered whatever supplies they had left and set up a communal kitchen in their barn. Word quickly spread throughout the village, and soon, people began to arrive, some with empty bowls and others with stories of their struggles. The family welcomed everyone with open arms, offering warm soup and bread to fill their stomachs. It was a heartwarming sight to see the community come together, sharing laughter and tales, even amidst their hardships.As the days turned into weeks, the storm showed no signs of letting up. The villagers faced many challenges, including dwindling food supplies and the cold biting at their skin. Yet, the family remained steadfast in their commitment to help. They organized meal schedules, ensuring that no one went supperless (没有晚餐的) during this trying time. Each day, different families would contribute what little they could, whether it was a handful of vegetables or a loaf of bread, and together, they created nourishing meals that brought comfort to all.Through these shared dinners, something beautiful began to emerge. Neighbors who had once been strangers started to form bonds, sharing not just food but also laughter and support. The children played together, while the adults exchanged recipes and stories of their ancestors. The act of gathering for meals transformed from a mere necessity into a cherished ritual, reinforcing the idea that community is built on compassion and generosity.Despite the ongoing storm, the spirit of the village thrived. People learned to be resourceful, finding creative ways to cook with limited ingredients. They discovered new recipes that required minimal resources, turning what might have been a bleak situation into an opportunity for culinary innovation. The family that had once hosted dinners now became the heart of the village, where everyone gathered to share their meals, stories, and laughter.Eventually, the storm passed, and the village returned to its former glory. However, the lessons learned during those weeks of being supperless (没有晚餐的) lingered in the hearts of the villagers. They realized that true abundance is not measured by how much food one has but by the connections and relationships forged through shared experiences. The communal dinners continued long after the storm, becoming a tradition that celebrated not only the food but the love and unity that had blossomed during a challenging time.In conclusion, the word supperless (没有晚餐的) may evoke feelings of emptiness and loss, but it can also represent resilience and the power of community. The villagers learned that in times of need, coming together can turn a dire situation into a remarkable journey of hope, friendship, and shared humanity. Their story serves as a reminder that even in the darkest moments, kindness and generosity can light the way forward.

在一个坐落于山间的小村庄里,住着一个以好客和温暖著称的家庭。每到傍晚,夕阳西下,刚出炉的饭菜香气飘散在他们敞开的窗户外,邀请邻居和朋友们前来共进晚餐。然而,在一个命运多舛的冬天,一场严重的风暴袭击了村庄,使许多家庭陷入困境,无法准备他们平常的晚餐。曾经热闹的家庭聚会变得阴沉,因为一些村民因恶劣天气和缺乏资源而发现自己处于supperless(没有晚餐的)状态。这个家庭决心不让邻居们默默忍受痛苦,决定采取行动。他们收集了剩余的食材,并在他们的谷仓里设立了一个公共厨房。消息迅速传遍村庄,很快,人们开始到达,有些人带着空碗,有些人则带着他们的困境故事。这个家庭热情地欢迎每一个人,提供温暖的汤和面包来填饱他们的肚子。看到社区团结在一起,分享笑声和故事,即使在艰难时期,也是令人感动的场景。随着日子转变为几周,风暴没有减弱的迹象。村民们面临许多挑战,包括食物供应减少和寒冷的侵袭。然而,这个家庭坚定不移地致力于帮助。他们组织了用餐时间表,确保在这段艰难时期没有人会supperless(没有晚餐的)。每天,不同的家庭会贡献他们所能提供的微薄食物,无论是一把蔬菜还是一条面包,大家一起创造出营养丰富的餐点,为所有人带来安慰。通过这些共享的晚餐,一些美好的事情开始显现。曾经互不相识的邻居们开始建立联系,不仅分享食物,还有欢笑和支持。孩子们在一起玩耍,而成年人则交流食谱和祖辈的故事。聚餐的行为从单纯的需求转变为一种珍贵的仪式,强化了社区是建立在同情和慷慨之上的理念。尽管风暴持续,村庄的精神依然蓬勃发展。人们学会了足智多谋,找到用有限食材烹饪的创意方法。他们发现了需要最少资源的新食谱,将可能是严峻形势变成了烹饪创新的机会。曾经主办晚餐的家庭现在成为了村庄的中心,大家聚集在这里分享餐点、故事和欢笑。最终,风暴过去了,村庄恢复了往日的辉煌。然而,在那几周supperless(没有晚餐的)时光中学到的教训依旧留在村民的心中。他们意识到,真正的丰盈并不是以拥有多少食物来衡量,而是通过共同经历所锻造的联系和关系。公共晚餐在风暴过后继续进行,成为了一种庆祝不仅是食物,还有在艰难时期绽放的爱与团结的传统。总之,词语supperless(没有晚餐的)可能唤起空虚和失落的感觉,但它也可以代表韧性和社区的力量。村民们了解到,在需要的时候,团结起来可以将困境转变为希望、友谊和共同人性的非凡旅程。他们的故事提醒我们,即使在最黑暗的时刻,善良和慷慨也能照亮前行的道路。