frisk
简明释义
v. 搜(某人的)身;(动物)蹦跳,欢跃,轻摇
n. 搜(某人的)身;(动物)蹦跳,欢跃;嬉戏;转移,消遣
n. (Frisk)(美、瑞典、丹)弗里斯克(人名)
复 数 f r i s k s
第 三 人 称 单 数 f r i s k s
现 在 分 词 f r i s k i n g
过 去 式 f r i s k e d
过 去 分 词 f r i s k e d
英英释义
To search someone for concealed items, typically by patting down their clothing. | 通过拍打衣物来搜查某人是否藏有物品,通常用于检查隐蔽物品。 |
活泼或充满活力地移动。 |
单词用法
搜查嫌疑人 | |
在人群中搜查 | |
搜查某人是否携带武器 | |
搜查 | |
搜查程序 | |
搜查政策 |
同义词
反义词
限制 | 警方不得不限制人群以维持秩序。 | ||
限制,封闭 | 他觉得在没有窗户的小房间里受到限制。 |
例句
1.She offers the tease without the squeeze, attraction without satisfaction, frisk without risk.
她给予戏弄却不带纠缠,诱惑却不带满足,欢快却不带危险。
2.Professor Levine paints a sordid picture: young police officers are funneled into low-income black and Hispanic neighborhoods where they are encouraged to aggressively stop and frisk young men.
莱文教授在我们面前展示了如下一幅不为认知肮脏的画面:年轻的美国警官们沿着曲折的小巷,悄无声息地进入美国各个低收入的黑人和西班牙族裔街区,在这些地方,警方鼓励甚至纵容年轻刚入道的警官们随意拦截搜查在这附近出现的年轻人。
3.Frisk, who attended the game as a spectator, is no stranger to incidents at the Stadio Olimpico having refereed matches against Dynamo Kiev and Galatasaray where trouble flared in the stands.
弗里·斯克曾执法过罗马与基辅迪纳摩以及加拉塔萨雷的比赛,当时看台上也爆发了骚乱,因此本次作为观众的他对罗马奥林匹克球场的这一幕并不陌生。
4.Frisk was forced to abandon the match between Roma and Dynamo Kiev in September 2004 after being hit by an object thrown from the crowd.
2004年9月罗马与基辅迪纳摩的比赛中,弗里·斯克曾因被球迷投掷物砸伤而中途退场。
5.Frisk, who attended the game as a spectator, is no stranger to incidents at the Stadio Olimpico having refereed matches against Dynamo Kiev and Galatasaray where trouble flared in the stands.
弗里·斯克曾执法过罗马与基辅迪纳摩以及加拉塔萨雷的比赛,当时看台上也爆发了骚乱,因此本次作为观众的他对罗马奥林匹克球场的这一幕并不陌生。
6.The class action lawsuit over the New York Police Department use of stop-and-frisk tactics has begun.
法院开始审理集体诉讼纽约警察局拦截搜身一案。
7.Lambs frisk and play, the shepherds pipe all day.
羊羔欢跃喜洋洋,牧童整天笛声扬。
8.Didier Drogba says Chelsea are paying in Europe for the Frisk affair.
德罗巴称切尔西正在欧洲为弗里·斯克裁判事件买单。
9.The security guard had to frisk the visitors for weapons before they entered the building.
保安在访客进入大楼之前必须对他们进行搜身以检查武器。
10.Before boarding the plane, passengers are often frisked for safety reasons.
出于安全原因,乘客在登机前通常会被搜身。
11.She felt uncomfortable when the bouncer frisked her at the club entrance.
当保镖在夜总会入口处对她进行搜身时,她感到不舒服。
12.The police officer frisked the suspect to ensure he wasn't carrying any illegal items.
警察对嫌疑人进行了搜身,以确保他没有携带任何非法物品。
13.During the concert, security staff frisked attendees to prevent any dangerous items from being brought inside.
在音乐会上,安保人员对观众进行了搜身,以防止危险物品被带入。
作文
In today’s world, security has become a top priority for many institutions, especially in places like airports, schools, and public events. One common method used to ensure safety is to conduct a thorough search of individuals, often referred to as a ‘*frisk*’ (搜身). This process involves checking a person for weapons or illegal items by patting down their clothing. While some may view this practice as invasive, it serves a crucial role in maintaining public safety.The act of *frisking* (搜身) someone typically occurs when a security officer suspects that an individual may be carrying something harmful. For instance, at an airport, passengers may be *frisked* (搜身) before boarding a plane. This procedure is designed to prevent any dangerous items from being brought onto the aircraft. Although some travelers might feel uncomfortable during this process, it is essential for ensuring the safety of everyone on board.Moreover, *frisking* (搜身) can also take place in schools, especially when there are reports of students bringing weapons or drugs onto campus. School security personnel may be required to *frisk* (搜身) students if they believe there is a legitimate concern. This action, while controversial, is often justified by the need to protect the student body and create a safe learning environment.The legality of *frisking* (搜身) varies from place to place, and there are guidelines that officers must follow to ensure that the rights of individuals are respected. In many jurisdictions, a *frisk* (搜身) should only be conducted if there is reasonable suspicion of wrongdoing. This means that security personnel must have a valid reason to believe that someone may be armed or dangerous before conducting a search. If done improperly, *frisking* (搜身) can lead to accusations of harassment or violation of personal rights.It is also important to note that the technique of *frisking* (搜身) is not just about searching for weapons. Sometimes, it can be used to locate stolen property or other illegal items. For example, if a shopkeeper suspects a customer of shoplifting, they might request to *frisk* (搜身) the individual to recover stolen goods. However, this should always be done with caution and respect for the individual's dignity.In conclusion, the act of *frisking* (搜身) plays a significant role in our society, particularly in enhancing security measures. While it can be seen as invasive, it is often necessary to prevent potential threats. As we navigate the complexities of safety and personal rights, it is crucial to find a balance that protects individuals while still ensuring the safety of the community. Ultimately, understanding the purpose and implications of *frisking* (搜身) can help foster a more informed conversation about security practices in our daily lives.
在当今世界,安全已成为许多机构的首要任务,特别是在机场、学校和公共活动等场所。确保安全的一种常见方法是对个人进行彻底检查,这个过程通常被称为“*frisk*”(搜身)。这个过程涉及通过拍打衣物来检查一个人是否携带武器或非法物品。虽然有些人可能会将这种做法视为侵入性,但它在维护公共安全方面发挥着至关重要的作用。对某人进行*frisk*(搜身)的行为通常发生在安全人员怀疑某个个体可能携带有害物品时。例如,在机场,乘客可能在登机前被*frisk*(搜身)。这一程序旨在防止任何危险物品被带上飞机。虽然一些旅客在此过程中可能会感到不舒服,但这对于确保每个人的安全至关重要。此外,*frisk*(搜身)也可能发生在学校,特别是当有报告称学生携带武器或毒品进入校园时。学校安保人员可能需要对学生进行*frisk*(搜身),如果他们认为存在合理的担忧。尽管这一行为颇具争议,但通常是以保护学生群体和创造安全学习环境的需要为理由。*frisk*(搜身)的合法性因地而异,执法人员必须遵循一定的指导方针,以确保尊重个人权利。在许多司法管辖区,*frisk*(搜身)应仅在有合理怀疑的不当行为时进行。这意味着安全人员必须有有效理由相信某人可能携带武器或危险物品,才能进行搜索。如果操作不当,*frisk*(搜身)可能导致骚扰或侵犯个人权利的指控。同样重要的是要注意,*frisk*(搜身)的技巧不仅仅是寻找武器。有时,它也可以用来找到被盗财物或其他非法物品。例如,如果商店老板怀疑顾客盗窃,他们可能会要求对该个人进行*frisk*(搜身),以找回被盗物品。然而,这一过程应始终谨慎进行,并尊重个人的尊严。总之,*frisk*(搜身)的行为在我们的社会中发挥着重要作用,尤其是在增强安全措施方面。虽然它可能被视为侵入性,但通常是为了防止潜在威胁。在我们应对安全与个人权利的复杂性时,找到保护个人同时确保社区安全的平衡至关重要。最终,理解*frisk*(搜身)的目的和影响可以帮助促进关于我们日常生活中安全实践的更有见地的对话。