al-Qaeda group

简明释义

基地组织

英英释义

al-Qaeda group refers to a militant Islamist organization founded in the late 1980s, known for its global jihadist activities and terrorist attacks, including the September 11 attacks in the United States.

基地组织是一个成立于1980年代末的激进伊斯兰组织,以其全球圣战活动和恐怖袭击而闻名,包括2001年美国的911恐怖袭击。

例句

1.The documentary explored the origins of the al-Qaeda group and its impact on global security.

这部纪录片探讨了基地组织的起源及其对全球安全的影响。

2.The government increased security measures after the threats made by the al-Qaeda group.

基地组织发出的威胁之后,政府加强了安全措施。

3.Many countries have united to combat the activities of the al-Qaeda group.

许多国家联合起来打击基地组织的活动。

4.Intelligence agencies are constantly monitoring the movements of the al-Qaeda group.

情报机构正在不断监视基地组织的动向。

5.The al-Qaeda group has been linked to numerous terrorist attacks worldwide.

基地组织与全球众多恐怖袭击有关联。

作文

The term al-Qaeda group refers to a militant Islamist organization that was founded in the late 1980s by Osama bin Laden and other Arab volunteers who fought against the Soviet invasion of Afghanistan. This group has gained notoriety for its involvement in numerous terrorist attacks around the world, most notably the September 11 attacks in 2001, which resulted in the deaths of nearly 3,000 people in the United States. The al-Qaeda group operates under a radical interpretation of Islam, advocating for the establishment of a global Islamic caliphate and opposing Western influence in Muslim countries.The origins of the al-Qaeda group can be traced back to the Soviet-Afghan War, where various factions, including bin Laden’s group, fought against Soviet forces. After the war, the group evolved into a more structured organization with a clear agenda. The ideology of the al-Qaeda group is rooted in Salafism, which seeks to return to what its followers consider the purest form of Islam as practiced by the Prophet Muhammad and his companions.Throughout the 1990s, the al-Qaeda group expanded its operations, targeting U.S. military personnel and interests in the Middle East. The group issued a fatwa in 1996, declaring jihad against the United States and its allies, accusing them of occupying Muslim lands and oppressing Muslims worldwide. This declaration marked a significant escalation in their campaign against perceived enemies of Islam.The al-Qaeda group employs various tactics to achieve its goals, including bombings, hijackings, and suicide attacks. Their operations are often meticulously planned and executed, aiming to inflict maximum casualties and damage. The September 11 attacks exemplified this strategy, as they were designed to strike at the heart of American power and instill fear across the globe.In response to the actions of the al-Qaeda group, the United States launched the War on Terror, which included military operations in Afghanistan aimed at dismantling the organization and capturing its leaders. Despite the death of Osama bin Laden in 2011, the al-Qaeda group has continued to operate, adapting its strategies and forming alliances with other extremist groups.Today, the al-Qaeda group is not as centralized as it once was, but it has inspired numerous affiliate organizations around the world, including those in Yemen, North Africa, and Syria. These affiliates often operate independently while still adhering to the core principles of the al-Qaeda group. The ongoing threat posed by these groups highlights the challenges faced by global security forces in combating terrorism.Understanding the al-Qaeda group requires a nuanced approach that considers the socio-political contexts that give rise to such extremist ideologies. Factors such as poverty, political instability, and social injustice can create an environment where radicalization thrives. Addressing these underlying issues is crucial for preventing the spread of extremist ideologies and ensuring long-term peace and stability in affected regions.In conclusion, the al-Qaeda group remains a significant threat to international security. Its ability to adapt and inspire other groups underscores the persistent challenge of combating terrorism. A comprehensive strategy that includes military, diplomatic, and socio-economic measures is essential to counter the influence of the al-Qaeda group and promote a more peaceful world.

术语al-Qaeda group指的是一个激进的伊斯兰组织,该组织由奥萨马·本·拉登和其他阿拉伯志愿者于1980年代末成立,他们曾在阿富汗抵抗苏联入侵。该组织因其参与世界各地的多起恐怖袭击而臭名昭著,特别是2001年的911恐怖袭击,导致近3000人在美国遇难。al-Qaeda group以激进的伊斯兰教解释为基础,倡导建立全球伊斯兰哈里发,并反对西方在穆斯林国家的影响。al-Qaeda group的起源可以追溯到苏联-阿富汗战争,在这场战争中,包括本·拉登的组织在内的多个派别与苏联军队作斗争。战争结束后,该组织发展成为一个更具结构化的组织,具有明确的议程。al-Qaeda group的意识形态根植于萨拉菲主义,寻求回归信徒认为的穆罕默德先知及其同伴所实践的最纯粹的伊斯兰教形式。在1990年代,al-Qaeda group扩大了其行动,针对美国在中东的军事人员和利益。该组织在1996年发布了一项法特瓦,宣布对美国及其盟友进行圣战,指控他们占领穆斯林土地并压迫全世界的穆斯林。这一声明标志着他们对被视为伊斯兰敌人的攻击的显著升级。al-Qaeda group采用各种战术来实现其目标,包括爆炸、劫持和自杀式袭击。他们的行动通常经过精心策划和执行,旨在造成最大伤亡和损害。911恐怖袭击就是这一策略的典范,因为它旨在打击美国权力的核心,并在全球范围内制造恐惧。作为对al-Qaeda group行为的回应,美国发起了反恐战争,其中包括在阿富汗的军事行动,旨在摧毁该组织并捕获其领导人。尽管奥萨马·本·拉登于2011年被击毙,但al-Qaeda group仍然继续运作,调整其战略并与其他极端主义组织结盟。如今,al-Qaeda group不再像以前那样集中,但它已经在世界各地激励了众多附属组织,包括也门、北非和叙利亚的组织。这些附属机构通常独立运作,同时仍然遵循al-Qaeda group的核心原则。由这些组织造成的持续威胁突显了全球安全部队在打击恐怖主义方面面临的挑战。理解al-Qaeda group需要一种细致入微的方法,考虑到导致这种极端主义意识形态产生的社会政治背景。贫困、政治不稳定和社会不公等因素可能会创造出一个激进化繁荣的环境。解决这些根本问题对于预防极端主义意识形态的传播和确保受影响地区的长期和平与稳定至关重要。总之,al-Qaeda group仍然是国际安全的重大威胁。它适应和激励其他团体的能力突显了打击恐怖主义的持续挑战。一种包括军事、外交和社会经济措施的综合战略对于反击al-Qaeda group的影响并促进一个更加和平的世界至关重要。