voluntary interrupt
简明释义
自愿中断
英英释义
例句
1.At the conference, participants were allowed to voluntary interrupt 自愿打断 the keynote speaker with relevant questions.
在会议上,参与者被允许用相关问题自愿打断主旨发言人。
2.The training session was interactive, allowing attendees to voluntary interrupt 自愿打断 the trainer for discussions.
培训课程是互动的,允许与会者自愿打断培训师进行讨论。
3.She chose to voluntary interrupt 自愿打断 the presentation to clarify a point.
她选择自愿打断演示以澄清一个观点。
4.In a classroom setting, students are encouraged to voluntary interrupt 自愿打断 the teacher if they have questions.
在课堂环境中,鼓励学生如果有问题可以自愿打断老师。
5.During the meeting, John decided to voluntary interrupt 自愿打断 the speaker to share his ideas.
在会议期间,约翰决定自愿打断发言者来分享他的想法。
作文
In today's fast-paced world, communication has become more important than ever. One of the key aspects of effective communication is the ability to listen actively and respond appropriately. However, there are times when a conversation may need to be interrupted for various reasons. This is where the concept of voluntary interrupt comes into play. A voluntary interrupt refers to the act of intentionally breaking into a conversation or discussion, often to share an important point or to clarify a misunderstanding. It is not merely about cutting someone off; rather, it is a deliberate choice made by an individual to contribute to the dialogue in a meaningful way. Understanding the dynamics of voluntary interrupt requires us to consider both its positive and negative implications. On one hand, a well-timed voluntary interrupt can enhance the flow of conversation. For instance, during a brainstorming session, if a participant has a valuable idea that could benefit the group, interjecting at the right moment can lead to a more productive discussion. In this case, the voluntary interrupt serves as a catalyst for creativity and innovation.On the other hand, frequent or poorly timed voluntary interrupts can disrupt the natural rhythm of conversation and may lead to frustration among speakers. It is essential to gauge the context and the emotional state of those involved in the dialogue. If someone is sharing a personal story or an emotional experience, interrupting them—no matter how well-intentioned—can come across as disrespectful. Therefore, it is crucial to practice discernment and empathy when considering whether to employ a voluntary interrupt.Moreover, cultural differences play a significant role in how interruptions are perceived. In some cultures, interrupting is seen as a sign of engagement and enthusiasm, while in others, it may be viewed as rude and inconsiderate. Understanding these nuances can help individuals navigate conversations more effectively, ensuring that their voluntary interrupts are received positively.In conclusion, the concept of voluntary interrupt is multifaceted and requires a delicate balance of timing, intention, and cultural awareness. When used appropriately, it can facilitate better communication and foster a more dynamic exchange of ideas. However, it is vital to remain mindful of the context and the feelings of others involved in the conversation. By mastering the art of voluntary interrupt, we can enhance our interpersonal skills and contribute to more meaningful interactions in both our personal and professional lives.
在当今快节奏的世界中,沟通变得比以往任何时候都更为重要。有效沟通的关键之一是能够积极倾听并适当地回应。然而,有时出于各种原因,谈话可能需要被打断。这就是自愿干预概念的所在。自愿干预是指故意打断对话或讨论的行为,通常是为了分享一个重要观点或澄清误解。这不仅仅是打断别人,而是个人做出的一个有意识的选择,以有意义的方式参与对话。理解自愿干预的动态需要我们考虑其积极和消极的影响。一方面,适时的自愿干预可以增强对话的流畅性。例如,在头脑风暴会议中,如果某个参与者有一个可以惠及整个小组的宝贵想法,在合适的时机插入可以导致更富有成效的讨论。在这种情况下,自愿干预作为创造力和创新的催化剂。另一方面,频繁或时机不当的自愿干预可能会打乱对话的自然节奏,并可能导致说话者的沮丧。因此,在考虑是否使用自愿干预时,必须评估上下文和对话者的情感状态。如果有人正在分享个人故事或情感经历,打断他们——无论出于何种良好意图——都可能显得不尊重。因此,在考虑是否采取自愿干预时,练习洞察力和同理心至关重要。此外,文化差异在打断的感知中也起着重要作用。在某些文化中,打断被视为参与和热情的标志,而在其他文化中,它可能被视为粗鲁和不体贴。理解这些细微差别可以帮助个人更有效地驾驭对话,确保他们的自愿干预受到积极的反馈。总之,自愿干预的概念是多面的,需要在时机、意图和文化意识之间保持微妙的平衡。当适当地使用时,它可以促进更好的沟通,并促进更具活力的思想交流。然而,重要的是要时刻关注上下文和对话中其他人的感受。通过掌握自愿干预的艺术,我们可以提升人际交往能力,并在个人和职业生活中促进更有意义的互动。
相关单词