wainwright
简明释义
n. 制造运货马车
n. (Wainwright)人名;(英)温赖特
英英释义
一种建造或修理马车的工匠。 |
单词用法
一位熟练的车匠 | |
车匠技艺 | |
传统的车匠 | |
当地的车匠 |
同义词
车匠 | 车匠为农民建造了一辆坚固的马车。 | ||
马车制造商 | In the past, a wagon maker was essential for transporting goods. | 在过去,马车制造商对货物运输至关重要。 |
反义词
木匠 | 木匠制作了一张漂亮的木桌。 | ||
铁匠 | 铁匠为马锻造了一只新的马蹄铁。 |
例句
1.Wainwright rubbed a knuckle along the surface of his chin .
温赖特的一个手指关节在下巴上搓来搓去。
2.Shortly before Christmas, Mrs. Wainwright asked me if I could come to have supper the next Sunday. She said it would be a little thank-you party and a farewell party, now that they were going away.
圣诞节前温赖特太太问我下星期天能否去她家吃晚饭,她说是一个小小的答谢和辞别宴会。
3.The Guaranty Building is a refinement and perfection of the form which the Wainwright found, and it's transfiguration into a spirit of design.
担保建设是改进和完善形式的温赖特发现,它的变形成为一个精神的设计。
4.Wainwright is also a researcher in the Center for Drug Discovery and Chemical Biology at Feinberg.
Wainwright博士是这一研究的领导者,同时他也是Feinberg医学院新药开发和化学生物学中心的研究人员。
5.A year went by during which Wainwright continued boxing, stayed in school, and managed to keep out of trouble.
一年之中,温赖特坚持练拳击,规规矩矩地上学尽量不去惹事生非。
6.Wainwright says three people can now do the work of creating a site that took 40 to 45 highly skilled engineers a decade ago.
Wainwright说:十年前需要四十到四十五个熟练工程师才能制作一个网站,而现在只要三个人就行了。
7."We now know, much to our surprise and delight, that Stonehenge was not just a prehistoric monument, it was a Roman and mediaeval monument, " said Wainwright.
韦恩莱特说:“现在我们知道了,巨石阵不仅是史前的纪念碑,也是古罗马和中世纪时期的祭坛,这个发现让我们十分惊喜。”
8.The local wainwright 马车制造工 built a sturdy cart for the farmers.
当地的wainwright 马车制造工为农民制作了一辆坚固的马车。
9.The wainwright 马车制造工 used oak wood to ensure durability in his designs.
这位wainwright 马车制造工使用橡木来确保他的设计耐用。
10.My grandfather was a talented wainwright 马车制造工 who passed down his skills to my father.
我祖父是一位有才华的wainwright 马车制造工,将他的技能传给了我父亲。
11.In the 19th century, a skilled wainwright 马车制造工 was essential for transporting goods.
在19世纪,一位熟练的wainwright 马车制造工对运输货物至关重要。
12.The village still honors its last wainwright 马车制造工 with an annual festival.
这个村庄每年举办一次节日,以纪念最后一位wainwright 马车制造工。
作文
In the quaint village of Elderton, nestled between rolling hills and lush green fields, the art of craftsmanship still thrived. Among the skilled artisans, one stood out: the local wainwright. A 马车制造者 by trade, he dedicated his life to creating sturdy wooden carts that were essential for transporting goods and people throughout the countryside. His workshop, filled with the smell of fresh timber and the sound of chiseling, was a testament to his dedication and skill.The villagers often visited him, not only to purchase carts but also to marvel at his craftsmanship. Each wainwright cart was unique, tailored to the specific needs of the customer. Some were designed for heavy loads, while others were lighter, perfect for leisurely rides through the picturesque landscape. The 马车制造者 took great pride in ensuring that every wheel was perfectly balanced and every joint securely fastened.As time passed, the role of the wainwright became more than just a profession; it evolved into a cherished tradition within the community. Children would often gather around the workshop, watching in awe as the 马车制造者 demonstrated his techniques. He would patiently explain the importance of each step, from selecting the right type of wood to the final polishing of the cart. This hands-on learning experience inspired many young minds, sparking an interest in craftsmanship and the trades.However, the advent of modern technology began to pose a threat to the traditional craft of the wainwright. With the rise of automobiles and mechanized transport, the demand for horse-drawn carts dwindled. The once-bustling workshop saw fewer customers, and the 马车制造者 faced the reality of a changing world. Despite this, he refused to abandon his craft. Instead, he adapted by incorporating modern elements into his designs, creating hybrid carts that appealed to a new generation.The resilience of the wainwright was evident as he began to offer workshops, teaching others about the art of cart-making. These classes attracted not only locals but also tourists eager to learn about traditional crafts. The 马车制造者 shared his knowledge generously, emphasizing the importance of preserving cultural heritage in a rapidly changing society.Through his efforts, the legacy of the wainwright lived on. The community came together to support him, recognizing the value of handmade goods in a world dominated by mass production. They organized events celebrating local artisans, showcasing the beauty and craftsmanship of the 马车制造者 and others like him.In the end, the story of the wainwright is a reminder of the significance of tradition and the importance of adapting to change. While the world may evolve, the passion for craftsmanship and the connection to one’s roots remain timeless. The village of Elderton continues to thrive, not just because of its stunning landscapes, but also due to the enduring spirit of its artisans, who remind us that some traditions are worth preserving, no matter how much the world around us changes.
在宁静的埃尔德顿村,坐落在起伏的山丘和郁郁葱葱的田野之间,手工艺的艺术依然繁荣。在这些熟练的工匠中,有一位特别突出:当地的马车制造者。作为一名wainwright,他将生命奉献给制作坚固的木制马车,这些马车在乡村运输货物和人们方面至关重要。他的工作坊里弥漫着新鲜木材的气味,凿子的声音回荡着,见证了他的奉献和技艺。村民们经常来拜访他,不仅是为了购买马车,更是为了欣赏他的工艺。每一辆wainwright的马车都是独一无二的,根据顾客的具体需求量身定制。有些设计用于承载重物,而另一些则更轻,适合在如画的风景中悠闲骑行。马车制造者非常自豪地确保每个轮子都完美平衡,每个接缝都牢牢固定。随着时间的推移,wainwright的角色不仅仅是一种职业;它在社区中演变成了一种珍贵的传统。孩子们常常聚集在工作坊周围,惊叹于马车制造者展示他的技巧。他耐心地解释每一步的重要性,从选择合适的木材到最后的抛光。这种动手学习的体验激发了许多年轻人的兴趣,点燃了他们对工艺和手工业的热爱。然而,现代科技的出现开始对传统的wainwright工艺构成威胁。随着汽车和机械运输的兴起,对马车的需求逐渐减少。曾经繁忙的工作坊顾客寥寥,马车制造者面临着变化世界的现实。尽管如此,他拒绝放弃自己的工艺。相反,他通过将现代元素融入设计中来适应,创造出吸引新一代的混合马车。wainwright的韧性在于他开始提供工作坊,教导他人关于马车制作的艺术。这些课程吸引了不仅是当地人,还有渴望了解传统工艺的游客。马车制造者慷慨地分享他的知识,强调在快速变化的社会中保护文化遗产的重要性。通过他的努力,wainwright的遗产得以延续。社区团结起来支持他,意识到在一个被大规模生产主导的世界中,手工商品的价值。他们组织活动庆祝当地工匠,展示马车制造者和其他工匠的美丽与工艺。最终,wainwright的故事提醒我们传统的重要性以及适应变化的必要性。虽然世界可能会发展,但对工艺的热情和与根源的联系却是永恒的。埃尔德顿村继续繁荣,不仅因为其迷人的风景,还因为其工匠的持久精神,他们提醒我们,无论周围的世界如何变化,有些传统是值得保留的。