stove in

简明释义

被撞破

英英释义

To push or force something inward, typically causing a dent or damage.

将某物向内推或强行造成凹陷或损坏。

To collapse or break inwards, often used in reference to objects like doors or vehicles.

向内坍塌或破裂,通常用于描述像门或车辆这样的物体。

例句

1.During the storm, the garage roof stove in due to the weight of the snow.

在暴风雨中,由于雪的重量,车库的屋顶凹陷了。

2.He accidentally stove in the side of his car when he hit the pole.

他撞到杆子时,不小心凹陷了汽车的一侧。

3.The kids were playing soccer, and one of them stove in the fence with a hard kick.

孩子们在踢足球,其中一个人用力一脚把围栏凹陷了。

4.After the accident, the front of the truck was stove in badly.

事故发生后,卡车的前面严重凹陷

5.The door was so old that it finally stove in after a strong push.

这扇门太旧了,经过一阵强烈的推力后终于凹陷了。

作文

The storm had been raging for hours, and the wind howled like a wild beast. As I sat in my living room, I couldn’t help but feel anxious about the state of my house. The heavy rain was pounding against the windows, and I could see branches swaying dangerously close to my roof. Just when I thought it couldn't get any worse, a loud crash echoed through the air. My heart raced as I rushed to the window to see what had happened. To my horror, I noticed that a large tree branch had fallen onto my garage, causing the roof to stove in (凹陷). It was a sight I never wanted to see, and my stomach dropped at the thought of the damage it would cause.After the storm passed, I stepped outside to assess the situation. The once pristine yard was now littered with debris, and my garage was in ruins. The roof had indeed stove in (凹陷) significantly, creating a gaping hole that exposed the interior to the elements. I knew that I would need to call a contractor to evaluate the damage and make repairs. As I walked around the garage, I reflected on how quickly things can change. Just a few days prior, everything was normal, and now I was faced with unexpected repairs. The insurance company would need to be contacted, and I would have to explain the details of how the storm caused the roof to stove in (凹陷). In the following days, I learned more about the process of dealing with home repairs after a natural disaster. I found myself talking to neighbors who had experienced similar issues. One neighbor had a tree fall on their car, while another had a fence completely blown away. It was comforting to know that I wasn’t alone in this experience, even though it was unfortunate. We all shared stories of how we dealt with the aftermath of the storm. Some hired professionals, while others chose to do the work themselves. I decided to go with a local contractor who came highly recommended. When he arrived to inspect the damage, he confirmed my fears. The roof had indeed stove in (凹陷) in multiple places, and it would require a complete replacement. He explained the steps we would need to take to ensure that the repairs were done correctly. I felt overwhelmed but also relieved to have someone knowledgeable guiding me through the process. As the days turned into weeks, I watched as the repairs were made. Slowly but surely, the garage began to take shape again. The new roof was installed, and the structure was reinforced to prevent future damage. I was grateful for the hard work of the contractors and the support of my neighbors during this challenging time. In the end, the experience taught me a valuable lesson about resilience and community. Even when faced with unexpected challenges like a roof that had stove in (凹陷), there are always ways to recover and rebuild. I learned to appreciate the little things, like having a safe place to call home. Now, whenever a storm approaches, I feel a mix of anxiety and preparedness, knowing that I have the tools and support to handle whatever comes my way.

暴风雨已经肆虐了几个小时,风像野兽一样嚎叫。当我坐在客厅里时,不禁感到对我家状况的焦虑。沉重的雨水拍打着窗户,我看到树枝危险地摇摆得离我的屋顶很近。就在我以为事情不会更糟时,一声巨响在空气中回荡。我的心跳加速,急忙跑到窗边查看发生了什么。令我震惊的是,我注意到一根大树枝掉落在我的车库上,导致屋顶stove in(凹陷)。这是我从未想过会看到的情景,想到这会造成的损害,我的胃都沉了下来。暴风雨过后,我走到外面评估情况。曾经一尘不染的院子现在满是碎片,而我的车库则一片狼藉。屋顶确实stove in(凹陷)得很厉害,形成了一个大洞,暴露出内部环境。我知道我需要打电话给承包商来评估损坏并进行修复。当我在车库里走动时,我反思着事情变化的速度。就在几天前,一切都是正常的,而现在我却面临意想不到的修理。保险公司需要联系,我必须解释暴风雨如何导致屋顶stove in(凹陷)的细节。在接下来的几天里,我了解到更多关于自然灾害后处理房屋维修的过程。我发现自己与经历类似问题的邻居们交谈。一个邻居的树砸到了他们的车,而另一个邻居的围栏完全被吹走了。知道自己并不孤单,尽管这很不幸,还是让我感到安慰。我们分享了如何应对暴风雨后果的故事。有些人雇佣了专业人士,而另一些人选择自己动手。我决定找一位当地的承包商,他得到了高度推荐。当他来检查损坏时,他证实了我的担忧。屋顶确实在多个地方stove in(凹陷),需要完全更换。他解释了我们需要采取的步骤,以确保修复工作正确完成。我感到不知所措,但也松了一口气,因为有一个知识渊博的人在指导我完成这个过程。随着日子变成星期,我看着维修工作逐渐完成。车库慢慢恢复了形状。新屋顶安装好了,结构也得到了加固,以防止未来的损坏。对于承包商的辛勤工作和邻居们在这个困难时期的支持,我深感感激。最后,这次经历教会了我关于韧性和社区的重要课程。即使面对像屋顶stove in(凹陷)这样的意外挑战,总有办法恢复和重建。我学会了欣赏那些小事,比如拥有一个安全的家。现在,每当暴风雨来临时,我都会感到一丝焦虑和准备,知道我有工具和支持来应对未来的任何事情。