lair

简明释义

[leə(r)][ler]

n. (野兽的)[动]巢穴;躲藏处

vi. 进入兽穴;在穴中休息

vt. 使陷入泥潭;放于穴中

n. (Lair)人名;(英、法)莱尔

复 数 l a i r s

第 三 人 称 单 数 l a i r s

现 在 分 词 l a i r i n g

过 去 式 l a i r e d

过 去 分 词 l a i r e d

英英释义

A lair is a den or resting place of a wild animal.

巢穴是野生动物的巢或休息处。

It can also refer to a secluded or hidden place where someone hides or takes refuge.

它还可以指一个隐蔽或隐藏的地方,某人躲藏或避难的地方。

单词用法

the lair of a dragon

龙的巢穴

to retreat to one's lair

退回自己的巢穴

a hidden lair

隐藏的巢穴

lair of the beast

野兽的巢穴

dark lair

黑暗的巢穴

wolf's lair

狼的巢穴

同义词

den

兽穴

The lion returned to its den after a long hunt.

狮子在长途狩猎后回到了它的兽穴。

burrow

洞穴

The rabbit quickly burrowed into the ground to escape danger.

兔子迅速钻入地面以逃避危险。

hideout

藏身处

The criminals used an abandoned warehouse as their hideout.

罪犯们把一个废弃的仓库当作他们的藏身处。

nest

The bird built its nest high in the tree to protect its young.

鸟在树上高处筑巢以保护幼鸟。

cave

The explorers discovered a hidden cave in the mountains.

探险者在山中发现了一个隐藏的洞。

retreat

隐居处

He found a quiet retreat in the countryside to relax.

他在乡村找到一个安静的隐居处放松。

反义词

sanctuary

庇护所

The wildlife sanctuary provides a safe haven for endangered species.

野生动物庇护所为濒危物种提供了一个安全的避风港。

open space

开放空间

We enjoyed a picnic in the open space of the park.

我们在公园的开放空间里享受了一次野餐。

例句

1.They forget to reverse Comus' wand when they rush in to his lair.

当他们冲到科玛斯居所的时候忘记改变他棒子的方向了。

2.When in another's lair, show him respect or else do not go there.

在别人的地盘中要显示对他尊敬,否则别去那里。

3.If a guest in your lair annoys you, treat him cruelly and without mercy.

如果一客人在你的地盘惹恼你,不要对他仁慈,要残忍对待。

4.That is a bear lair.

那是熊窝。

5.Pakistan seems to have helped the United States track down bin Laden's lair, as Obama acknowledged.

按奥巴马所言,美国追踪本•拉丹的藏身之处,似乎得到了巴基斯坦的协助。

6.The dog tracked the Wolf to its lair.

狗追踪那匹狼一直到它的巢穴。

7.The bear hibernated in its lair during the winter months.

熊在冬季月份里在它的巢穴中冬眠。

8.Children often imagine that monsters live in their lair under the bed.

孩子们常常想象怪物住在床下的巢穴里。

9.The dragon returned to its lair after a long day of flying.

龙在飞行了一整天后回到了它的巢穴

10.The detective found clues leading to the criminal's lair deep in the woods.

侦探发现线索,指向罪犯在森林深处的藏身之处

11.The villain plotted his revenge from the comfort of his lair.

恶棍在他的藏身之处舒适地策划着复仇。

作文

In the heart of the dense forest, there was a hidden lair that belonged to a fierce dragon. This lair was not just any ordinary cave; it was a vast underground chamber adorned with glittering treasures and ancient artifacts. The walls were lined with shimmering gold and precious gems, remnants of the countless adventurers who had dared to enter the dragon's domain. Many had come seeking fortune, but few returned, for the dragon was as cunning as he was powerful. The stories of this lair spread far and wide, captivating the imaginations of brave souls. Some believed that the dragon guarded a mystical artifact that could grant unimaginable power. Others thought that the lair itself was cursed, trapping anyone who entered in an eternal slumber. Regardless of the tales, one thing was certain: the lair was a place of both wonder and danger. One day, a young knight named Elysia decided to embark on a quest to explore the infamous loomed before her, dark and foreboding, yet Elysia's resolve did not waver.Upon entering the lair, Elysia was met with a sight that took her breath away. The chamber was illuminated by the glow of countless jewels, casting colorful reflections on the stone walls. But as she stepped further inside, she heard a low growl echoing through the lair. The dragon stirred, awakening from its slumber, its eyes glinting like molten gold.Elysia stood frozen, knowing that she had trespassed into the dragon's domain. The creature was magnificent, with scales that shimmered like the night sky and wings that could create storms. "Why have you come to my lair?" the dragon boomed, its voice reverberating through the chamber. With courage in her heart, Elysia spoke, "I seek not your treasures, but knowledge. I wish to learn the ways of the world beyond this forest, to understand the magic that lies within these walls." The dragon regarded her with a mixture of curiosity and disdain. After a long pause, it replied, "Many have sought riches, but few have sought wisdom. If you wish to leave my lair alive, you must prove your worth. Answer my riddle, and I shall grant you passage. Fail, and you will remain here forever." Elysia nodded, ready to face whatever challenge lay ahead. The dragon posed a riddle that tested her intellect and bravery. After deep contemplation, she answered correctly, earning the dragon's respect. Impressed by her spirit, the dragon shared its knowledge with her, revealing the ancient secrets of the forest and the magic that flowed through it. When Elysia finally left the lair, she did so not with treasure, but with wisdom and experience that would shape her destiny. The lair had transformed from a place of fear into a sanctuary of knowledge, reminding her that true riches lie not in gold, but in understanding the world around us. From that day forward, the tales of the dragon's lair changed, inspiring others to seek wisdom rather than wealth.

在茂密森林的中心,有一个隐藏的巢穴,属于一条凶猛的龙。这个巢穴不仅仅是一个普通的洞穴;它是一个宽敞的地下室,装饰着闪闪发光的宝藏和古老的文物。墙壁上镶嵌着闪闪发光的黄金和珍贵的宝石,这些是无数敢于进入龙的领域的冒险者留下的遗物。许多人曾寻求财富,但很少有人能返回,因为这条龙既狡猾又强大。 关于这个巢穴的故事传播得非常广泛,吸引了勇敢灵魂的想象。有些人相信,这条龙守护着一个神秘的神器,可以赋予难以想象的力量。其他人则认为这个巢穴本身被诅咒,困住任何进入的人,令其永远沉睡。无论传说如何,有一点是肯定的:这个巢穴是一个既奇妙又危险的地方。 一天,一位年轻的骑士埃莉西亚决定踏上探索这个臭名昭著的巢穴的旅程。她手持剑和盾,走进森林,决心揭开隐藏在其中的秘密。当她接近入口时,空气中弥漫着紧张的气息,地面在她脚下颤抖。巢穴在她面前耸立,黑暗而令人畏惧,但埃莉西亚的决心没有动摇。进入巢穴后,埃莉西亚看到了一幅让她屏息的景象。这个大厅被无数珠宝的光辉照亮,色彩斑斓的反射映射在石墙上。但当她进一步走进时,她听到低沉的咆哮声在巢穴中回荡。龙醒来了,从沉睡中苏醒,它的眼睛闪烁着像熔融黄金一样的光芒。埃莉西亚愣住了,知道自己闯入了龙的领地。这只生物是如此壮观,鳞片如夜空般闪烁,翅膀可以掀起风暴。“你为什么来到我的巢穴?”龙低声问,声音在大厅中回响。 带着勇气,埃莉西亚回答:“我不是来寻求你的财富,而是寻求知识。我希望了解这片森林之外的世界,理解隐藏在这些墙壁中的魔法。”龙用好奇和轻蔑的目光打量着她。 经过长时间的沉默,它回答:“许多人寻求财富,但很少有人寻求智慧。如果你希望活着离开我的巢穴,你必须证明自己的价值。回答我的谜语,我将给予你通行的权利。失败,你将永远留在这里。” 埃莉西亚点头,准备面对任何挑战。龙提出了一个考验她智慧和勇气的谜语。经过深思熟虑,她正确地回答了,赢得了龙的尊重。龙对她的精神感到印象深刻,分享了自己的知识,揭示了森林的古老秘密和流淌在其中的魔法。 当埃莉西亚最终离开这个巢穴时,她带走的不是财富,而是将塑造她命运的智慧和经验。这个巢穴从一个恐惧的地方转变为知识的圣地,提醒她真正的财富不在于黄金,而在于理解我们周围的世界。从那天起,关于龙的巢穴的故事发生了变化,激励他人去追求智慧而非财富。