last of the ebb

简明释义

退潮末

英英释义

The final stage of a receding tide, where the water level is at its lowest before beginning to rise again.

退潮的最后阶段,水位降至最低,然后开始再次上升。

A metaphorical expression referring to the last remnants or decline of something that is diminishing or coming to an end.

一个比喻性表达,指某物减少或结束时的最后残余或衰退。

例句

1.The fishermen returned to shore, taking advantage of the last of the ebb 退潮的最后阶段 to gather their nets.

渔民们返回岸边,利用 退潮的最后阶段 收集他们的渔网.

2.The last of the ebb 退潮的最后阶段 revealed treasures hidden beneath the waves.

退潮的最后阶段 揭示了隐藏在波浪下的宝藏.

3.As the tide receded, we could see the rocks exposed in the distance, a reminder of the last of the ebb 退潮的最后阶段.

随着潮水退去,我们可以看到远处裸露的岩石,这提醒我们 退潮的最后阶段.

4.In the last of the ebb 退潮的最后阶段, the beach was quiet and serene, perfect for reflection.

退潮的最后阶段,海滩安静而宁静,非常适合反思.

5.We watched the boats gently sway with the water during the last of the ebb 退潮的最后阶段.

我们看到船在 退潮的最后阶段 中轻轻摇摆.

作文

As the sun began to set on the horizon, casting a golden hue across the tranquil waters, I found myself reflecting on the fleeting nature of time. The waves gently lapped against the shore, each one a reminder of moments that have come and gone. It was in this serene setting that I thought about the concept of the last of the ebb (潮水的最后退去), a phrase that encapsulates the idea of finality and the inevitable passage of time. Just as the tide recedes, pulling back into the ocean, so too do our experiences fade into memories. The last of the ebb (潮水的最后退去) signifies more than just the end of a physical phenomenon; it represents the culmination of events, the closing chapter of a story. In life, we often encounter moments that feel like the last of the ebb (潮水的最后退去)—times when we must say goodbye to people, places, or phases of our lives. These moments can be bittersweet, filled with both sadness for what is lost and gratitude for what has been. Reflecting on my own experiences, I recall the day I graduated from university. As I walked across the stage, receiving my diploma, I felt a surge of pride mixed with a profound sense of nostalgia. It was a moment that felt like the last of the ebb (潮水的最后退去) in my academic journey. The friends I had made, the late-night study sessions, and the challenges I overcame all came flooding back to me. I realized that while I was stepping into a new chapter of my life, I was also saying farewell to a significant part of my identity. Similarly, relationships often experience their own last of the ebb (潮水的最后退去). When a friendship fades, it can feel like watching the tide pull away from the shore, leaving behind only traces of what once was. I remember a close friend who moved away after years of shared experiences. Our last conversation felt like the last of the ebb (潮水的最后退去) of our friendship—filled with laughter but tinged with an awareness that things would never be the same again. In nature, the last of the ebb (潮水的最后退去) serves as a powerful metaphor for renewal. Just as the tide retreats, it prepares the way for a new wave to come in. This cyclical pattern mirrors our lives; after every ending, there is a new beginning waiting to unfold. Embracing the last of the ebb (潮水的最后退去) allows us to appreciate the transient beauty of life and the lessons learned along the way. As I sat by the water's edge, watching the final waves retreat, I felt a sense of peace wash over me. The last of the ebb (潮水的最后退去) was not something to fear but rather an opportunity to reflect on what had been and to anticipate what was yet to come. Life is a series of ebbs and flows, and understanding this rhythm helps us navigate our journeys with grace. In conclusion, the phrase last of the ebb (潮水的最后退去) serves as a poignant reminder of the impermanence of life. It encourages us to cherish our experiences and relationships while also embracing the changes that come our way. Just as the tide will return, so too will new opportunities arise, reminding us that every ending is simply a prelude to a new beginning.

当太阳开始在地平线上落下,把金色的光辉洒在宁静的水面上时,我发现自己在反思时间的短暂。波浪轻轻拍打着海岸,每一波都是过去时刻的提醒。正是在这个宁静的环境中,我想到“潮水的最后退去”这一概念,它概括了终结和时间不可避免流逝的思想。就像潮水退去,慢慢回到海洋,我们的经历也会逐渐消退为记忆。“潮水的最后退去”不仅仅意味着一种物理现象的结束;它代表了事件的高潮,是故事的最后一章。在生活中,我们常常会遇到那些感觉像是“潮水的最后退去”的时刻——我们必须向人、地方或生命阶段告别。这些时刻可能是苦乐参半的,充满了对失去的悲伤和对曾拥有的感激。回想我自己的经历,我记得大学毕业那天。当我走上舞台,接过我的文凭时,我感到一阵自豪与深深的怀旧交织在一起。那一刻让我觉得这就是我学术旅程的“潮水的最后退去”。我结交的朋友、熬夜学习的时光以及我克服的挑战都涌上心头。我意识到,虽然我即将迈入人生的新篇章,但我也在向我身份的重要部分告别。同样,关系也会经历自己的“潮水的最后退去”。当一段友谊逐渐淡去时,就像看着潮水从海岸拉开,留下的只有曾经的痕迹。我记得有一个亲密的朋友在经历了多年的共同经历后搬走了。我们最后一次谈话的感觉就像是我们友谊的“潮水的最后退去”,充满了欢笑,但也带着一种意识,事情再也不会一样了。在自然界中,“潮水的最后退去”作为一种强有力的隐喻,象征着重生。正如潮水退去,它为新的潮水的到来铺平了道路。这种循环模式与我们的生活相映成趣;每一个结束之后,都会有新的开始等待着展开。接受“潮水的最后退去”让我们欣赏生活的短暂之美和沿途所学的教训。当我坐在水边,看着最后的波浪退去时,我感到一种平静的感觉涌上心头。“潮水的最后退去”不是我们需要害怕的东西,而是一个反思过去和期待未来的机会。生活是一系列的起伏,理解这种节奏帮助我们优雅地驾驭自己的旅程。总之,“潮水的最后退去”这一短语是对生活无常的深刻提醒。它鼓励我们珍惜我们的经历和关系,同时也拥抱即将到来的变化。正如潮水会再次回来,新机会也会随之而来,提醒我们每一个结束只是新开始的前奏。

相关单词

the

the详解:怎么读、什么意思、用法

ebb

ebb详解:怎么读、什么意思、用法