cast ashore
简明释义
搁岸
英英释义
To be thrown or washed onto land from the sea, typically referring to objects or creatures that have been carried by waves. | 被海浪冲上岸,通常指被波浪带来的物体或生物。 |
例句
1.The fisherman found a treasure chest cast ashore 冲上岸 after the tide receded.
潮水退去后,渔夫发现了一个
2.Many sea creatures are cast ashore 冲上岸 during high tides.
在高潮期间,许多海洋生物被
3.After being lost at sea, the sailor was finally cast ashore 冲上岸 on a deserted beach.
在海上迷失后,水手终于在一个荒无人烟的海滩上被
4.The wreckage of the plane was cast ashore 冲上岸 on a remote island.
飞机的残骸在一个偏远的岛屿上被
5.After the storm, the boat was cast ashore 冲上岸 by the strong waves.
暴风雨过后,船被强浪
作文
The ocean has always been a source of mystery and adventure. For centuries, sailors have navigated its vast waters, often encountering storms and unpredictable weather. One such tale is that of a shipwrecked crew who found themselves at the mercy of the sea. After days of battling fierce waves and relentless winds, their ship was finally *cast ashore*, leaving them stranded on an uninhabited island. This phrase, *cast ashore*, refers to something being washed up onto the land by the sea, often after a tumultuous journey. In this case, the crew's ordeal had ended, but their survival was just beginning.As they surveyed their new surroundings, the crew realized they were not alone in their struggle. The island was lush with vegetation, providing ample resources for food and shelter. They quickly set to work, gathering fruits and fresh water, while also building a makeshift camp. Each day brought new challenges, yet they remained hopeful, determined to find a way back to civilization.Days turned into weeks, and the crew learned to adapt to their new life. They formed a close-knit community, relying on each other's strengths to survive. During this time, they often reflected on their past adventures at sea, sharing stories of their journeys and the places they had visited. The phrase *cast ashore* became a symbol of their resilience, representing not just their arrival on the island, but also their ability to overcome adversity.One day, while exploring the coastline, they stumbled upon remnants of other shipwrecks. These discoveries sparked a sense of hope within the crew. They began to salvage materials from the wrecks, fashioning them into tools and signals for rescue. The phrase *cast ashore* took on a new meaning as they realized that many others had faced similar fates, and they were not alone in their plight.Eventually, their efforts paid off. A passing ship spotted their makeshift signals and came to their rescue. As they boarded the vessel, the crew reflected on their time on the island. They had been *cast ashore* by fate, but it was their determination and camaraderie that enabled them to survive. They returned to their lives at sea with a newfound appreciation for the journey and the bonds they had formed.In conclusion, the phrase *cast ashore* encapsulates not only the physical act of being washed up on land but also the emotional and psychological journey that accompanies such an experience. It serves as a reminder that even in the face of adversity, we can find strength in ourselves and in each other. The ocean may be unpredictable, but it is also a place of growth, resilience, and hope.
海洋一直是神秘和冒险的源泉。几个世纪以来,水手们在广阔的海域中航行,常常遇到暴风雨和不可预测的天气。其中一个故事是关于一组遭遇船难的船员,他们发现自己不得不接受大海的摆布。在与狂风巨浪搏斗了几天后,他们的船终于被*冲上岸*,让他们在一个无人岛上孤立无援。这个短语*冲上岸*指的是某物被海水冲上陆地,通常是在动荡的旅程之后。在这种情况下,船员们的苦难结束了,但他们的生存才刚刚开始。当他们审视新环境时,船员们意识到他们在挣扎中并不孤单。这个岛上植被茂盛,为食物和庇护提供了丰富的资源。他们迅速开始工作,收集水果和淡水,并搭建临时营地。每一天都带来了新的挑战,但他们始终保持希望,决心找到回归文明的方法。日子一天天过去,船员们学会了适应新的生活。他们形成了紧密的社区,依靠彼此的力量求生。在这段时间里,他们常常回忆起在海上的冒险,分享他们的旅程和曾经去过的地方。短语*冲上岸*成为他们韧性的象征,不仅代表着他们抵达岛屿的经历,也代表着他们克服逆境的能力。有一天,在探索海岸线时,他们偶然发现了其他船难的残骸。这些发现激发了船员们心中的希望。他们开始从残骸中回收材料,制作工具和求救信号。短语*冲上岸*赋予了新的意义,因为他们意识到许多人曾面临类似的命运,他们并不孤单。最终,他们的努力得到了回报。一艘经过的船只发现了他们的求救信号,前来营救。当他们登上船时,船员们回想起在岛上的时光。他们被命运*冲上岸*,但正是他们的决心和团结使他们能够生存下来。他们以一种全新的欣赏回到海上的生活,感受到了旅程和所建立的纽带。总之,短语*冲上岸*不仅包含了被冲上陆地的物理行为,还包含了伴随这种经历的情感和心理旅程。它提醒我们,即使面对逆境,我们也能在自己和彼此身上找到力量。大海可能不可预测,但它也是成长、韧性和希望的地方。
相关单词