all hours

简明释义

总时限

英英释义

At all times; continuously or without interruption.

在任何时候;持续不断或没有中断。

During every hour of the day, often implying late hours or early mornings.

在一天的每一个小时,通常暗示着深夜或清晨。

例句

1.I can call you all hours 全天 if you need help.

如果你需要帮助,我可以随时给你打电话。

2.The gym is available for members all hours 全天.

健身房对会员全天开放。

3.She works at the café, which is open all hours 全天.

她在那家全天营业的咖啡馆工作。

4.This restaurant serves food all hours 全天 on weekends.

这家餐厅在周末全天提供食物。

5.He studies all hours 全天 to prepare for his exams.

他全天学习以备考。

作文

In today's fast-paced world, the concept of work-life balance has become increasingly important. Many people find themselves working at odd times and for extended periods, often referred to as working 'around the clock'. This phenomenon is particularly evident in industries that demand constant availability, leading employees to be on call at all hours (随时). As a result, individuals may struggle to maintain a healthy separation between their professional and personal lives. One of the primary reasons why people work at all hours (随时) is the advent of technology. With the rise of smartphones and laptops, it has become easier than ever to stay connected to work regardless of location. While this can enhance productivity and flexibility, it can also blur the lines between work and leisure time. Employees may feel pressured to respond to emails or attend virtual meetings during evenings or weekends, leading to burnout and stress. Moreover, the culture of 'hustle' has permeated many workplaces, glorifying the idea of working long hours. Some companies even reward employees who are willing to put in extra time and effort, creating an environment where being busy is equated with being successful. This mindset can push individuals to work at all hours (随时), sacrificing their personal time and well-being in the process. However, it is essential to recognize the importance of setting boundaries. Working at all hours (随时) may seem productive in the short term, but it can lead to long-term negative consequences. Mental health issues, decreased job satisfaction, and strained relationships are just a few potential outcomes of failing to maintain a healthy work-life balance. To combat this trend, individuals must take proactive steps to prioritize their well-being. This might include establishing designated work hours, communicating boundaries with colleagues, and making a conscious effort to disconnect from work-related tasks during personal time. By doing so, individuals can create a more sustainable approach to work and life. Employers also play a crucial role in fostering a healthier work environment. They should encourage employees to take breaks, use vacation time, and promote a culture that values quality over quantity. Recognizing and rewarding employees for their contributions without expecting them to work at all hours (随时) can lead to a more engaged and satisfied workforce. In conclusion, while the temptation to work at all hours (随时) may be strong in today’s competitive landscape, it is vital to remember the importance of balance. By setting boundaries and prioritizing well-being, both employees and employers can create a healthier work culture that benefits everyone involved. Ultimately, achieving a harmonious work-life balance is not just beneficial for individuals; it also leads to increased productivity and success for organizations as a whole.

在当今快节奏的世界中,工作与生活平衡的概念变得越来越重要。许多人发现自己在奇怪的时间和很长的时间内工作,这种现象通常被称为“全天候工作”。这种现象在那些需要持续可用性的行业中尤为明显,导致员工在随时all hours)待命。因此,个人可能会努力保持专业生活和个人生活之间的健康分离。 人们在随时all hours)工作的主要原因之一是技术的出现。随着智能手机和笔记本电脑的普及,随时随地保持与工作的联系变得比以往任何时候都容易。虽然这可以提高生产力和灵活性,但它也可能模糊工作和休闲时间之间的界限。员工可能感到被迫在晚上或周末回复电子邮件或参加虚拟会议,从而导致倦怠和压力。 此外,“拼搏”文化已经渗透到许多工作场所,赞美长时间工作的理念。一些公司甚至奖励愿意投入额外时间和精力的员工,创造一种忙碌等同于成功的环境。这种心态可能促使个人在随时all hours)工作,牺牲他们的个人时间和健康。 然而,认识到设定界限的重要性至关重要。在短期内,在随时all hours)工作似乎很有效,但从长远来看,这可能会导致负面后果。心理健康问题、工作满意度下降和人际关系紧张只是未能保持健康工作与生活平衡的潜在结果之一。 为了应对这一趋势,个人必须采取积极措施优先考虑自己的福祉。这可能包括建立指定的工作时间、与同事沟通界限,并有意识地努力在个人时间内断开与工作相关的任务。通过这样做,个人可以创建一种更可持续的工作和生活方式。 雇主在促进更健康的工作环境方面也发挥着至关重要的作用。他们应鼓励员工休息、使用假期,并促进重视质量而非数量的文化。认可和奖励员工的贡献,而不期待他们在随时all hours)工作,可以导致更投入和满意的员工队伍。 总之,尽管在当今竞争激烈的环境中,全天候工作(随时)的诱惑可能很强,但重要的是要记住平衡的重要性。通过设定界限和优先考虑福祉,员工和雇主都可以创造一种更健康的工作文化,使每个人受益。最终,实现和谐的工作与生活平衡不仅对个人有利;它还会导致组织整体上生产力和成功的提高。

相关单词

all

all详解:怎么读、什么意思、用法

hours

hours详解:怎么读、什么意思、用法