abandonment of ship

简明释义

船舶委付

英英释义

The act of leaving a ship in distress or danger, typically to ensure the safety of the crew and passengers.

在船只遇险或危险时离开船只的行为,通常是为了确保船员和乘客的安全。

例句

1.Passengers were instructed on the abandonment of ship protocol before setting sail.

在出航之前,乘客们被告知弃船的协议。

2.The captain ordered the abandonment of ship after the vessel started taking on water.

在船只开始进水后,船长下令进行弃船

3.The abandonment of ship is a last resort during maritime emergencies.

在海上紧急情况下,弃船是最后的手段。

4.During the emergency drill, the crew practiced the abandonment of ship procedures to ensure everyone's safety.

在紧急演习中,船员们练习了弃船程序,以确保每个人的安全。

5.After the collision, the crew initiated the abandonment of ship process as a precaution.

碰撞后,船员们作为预防措施启动了弃船程序。

作文

The phrase abandonment of ship refers to the act of leaving a vessel in distress, often in life-threatening situations. This term is particularly relevant in the context of maritime safety and emergency protocols. When a ship encounters severe weather conditions, mechanical failures, or any other emergencies that jeopardize the safety of its crew and passengers, the decision to conduct an abandonment of ship can be critical. It is essential for crew members to follow established procedures to ensure that everyone can evacuate safely and efficiently.In many cases, the abandonment of ship is not an impulsive decision but rather a well-thought-out process. Crew members are trained to assess the situation and determine whether abandoning the ship is necessary. For example, if a ship is taking on water due to a hull breach, the captain must evaluate the extent of the damage and the likelihood of rescue. If the situation is dire, the crew will initiate the evacuation process.During the abandonment of ship, it is crucial to have a clear plan in place. This includes the use of lifeboats, life rafts, and other flotation devices. Crew members must ensure that all passengers are accounted for and that they know how to access the lifeboats. In addition, it is vital to maintain order and calm during the evacuation, as panic can lead to chaos and increase the risk of injury or loss of life.The importance of drills cannot be overstated when it comes to preparing for the abandonment of ship. Regular safety drills help familiarize the crew and passengers with emergency procedures, ensuring that everyone knows what to do in case of an actual emergency. These drills include practicing the use of life jackets, understanding the locations of lifeboats, and knowing how to signal for help.In conclusion, the abandonment of ship is a serious matter that requires careful consideration and preparation. It is a last resort, but when the time comes, having a solid plan and trained personnel can make all the difference in saving lives. Understanding the protocols and maintaining a calm demeanor can help ensure a successful evacuation and minimize the risks associated with maritime emergencies. As such, the maritime industry places a high emphasis on training and preparedness to handle situations that may lead to the abandonment of ship effectively.中文释义:abandonment of ship指的是在危机情况下离开一艘遇险的船只,通常是在生命受到威胁时。这个术语特别与海事安全和应急程序相关。当一艘船遭遇恶劣天气、机械故障或其他任何危及其船员和乘客安全的紧急情况时,进行abandonment of ship的决定可能至关重要。船员必须遵循既定程序,以确保每个人都能安全高效地撤离。在许多情况下,abandonment of ship并不是一个冲动的决定,而是一个经过深思熟虑的过程。船员经过培训,能够评估情况并确定是否有必要放弃船只。例如,如果一艘船因船体破损而进水,船长必须评估损坏的程度和救援的可能性。如果情况危急,船员将启动撤离程序。在abandonment of ship过程中,制定清晰的计划至关重要。这包括使用救生艇、救生筏和其他浮具。船员必须确保所有乘客都已清点,并且他们知道如何进入救生艇。此外,在疏散期间保持秩序和冷静是至关重要的,因为恐慌会导致混乱,并增加受伤或失去生命的风险。对于准备abandonment of ship,演练的重要性不容小觑。定期的安全演习帮助船员和乘客熟悉应急程序,确保每个人都知道在实际紧急情况下该怎么做。这些演练包括练习使用救生衣、了解救生艇的位置以及知道如何发出求救信号。总之,abandonment of ship是一个严肃的问题,需要仔细考虑和准备。它是最后的手段,但当时机来临时,拥有一个稳固的计划和经过训练的人员可以在拯救生命方面产生重大差异。理解这些协议并保持冷静的态度可以帮助确保成功撤离,并最大限度地降低与海事紧急情况相关的风险。因此,海事行业高度重视培训和准备,以有效应对可能导致abandonment of ship的情况。