ghostly
简明释义
adj. 幽灵的;可怕的;影子似的
比 较 级 g h o s t l i e r 或 m o r e g h o s t l y
最 高 级 g h o s t l i e s t 或 m o s t g h o s t l y
英英释义
具有幽灵的外观;鬼魅的。 | |
苍白和瘦弱,像幽灵一样。 | |
在质量上不自然或令人毛骨悚然;萦绕不去的。 |
单词用法
幽灵般的身影 | |
幽灵般的光辉 | |
幽灵般的低语 | |
幽灵般的存在 | |
幽灵般的寂静 | |
幽灵般的显现 |
同义词
幽灵的 | 那道幽灵般的身影在月光下出现。 | ||
幻影的 | 那个幻影般的景观笼罩在雾中。 | ||
阴森的 | 老房子里的阴森声音让每个人都感到不安。 | ||
幽灵般的 | 他在黑暗的房间里以幽灵般的优雅移动。 | ||
轻飘的 | 夜空的轻飘美丽让她屏息。 |
反义词
生动的 | 这幅画如此生动,仿佛要活过来一样。 | ||
清晰的 | 天空晴朗湛蓝,非常适合外出。 | ||
明亮的 | 城市的明亮灯光照亮了夜晚。 | ||
坚固的 | The solid structure of the building ensured its safety during the storm. | 建筑物坚固的结构确保了它在风暴中的安全。 |
例句
1.Or their ghostly purpose, their pining vengeance?
或者是它们可怕的意志,它们渴望的复仇?
2.Lights reflected off dust-covered walls creating a ghostly luminescence.
灯光照在满是灰尘的墙上,反射回苍白的冷光。
3.Ghostly images flickered in and out. There was no audio except for a static hiss.
幽灵般的图像在屏幕上闪闪烁烁,但是,除了静电发出的沙沙声外,没有任何声音。
4.Ghostly shapes moved around in the dark.
有几个鬼一样的影子在黑暗中游荡。
5.The island is surrounded by sea ice-swirling shapes of ghostly blue-gray.
色丹岛周围都是海冰——也就是图上鬼魅般的蓝灰色旋涡。
6.Read more: "Neutrinos: Complete guide to the ghostly particle"
更多资料,可阅读“中微子:幽灵粒子的完整指南”。
7.The old mansion had a ghostly 幽灵般的 atmosphere that sent shivers down my spine.
那座老宅子有一种
8.The painting had a ghostly 幽灵般的 quality that captivated everyone who looked at it.
这幅画有一种
9.She wore a ghostly 幽灵般的 white dress that made her look ethereal at the party.
她穿着一条
10.The ghostly 幽灵般的 fog rolled in from the sea, obscuring everything in sight.
从海面上涌来的
11.He heard a ghostly 幽灵般的 whisper in the dark, sending him into a panic.
他在黑暗中听到了一个
作文
As the sun began to set behind the hills, a ghostly silence enveloped the forest. The trees, once vibrant and full of life, now stood as mere shadows of their former selves, casting eerie shapes against the fading light. It was in this ghostly atmosphere that I felt an overwhelming sense of both fear and fascination. The air was thick with an unexplainable energy, as if the very spirits of the woods were awakening from their slumber. Walking deeper into the forest, I could hear the rustling of leaves and the distant hoot of an owl, which only added to the ghostly ambiance. Each step I took seemed to echo in the stillness, and I couldn't shake the feeling that I was being watched. The path ahead was shrouded in mist, creating a ghostly veil that obscured my vision and made the familiar terrain feel foreign and intimidating. Suddenly, I stumbled upon an old, abandoned cabin, its wooden structure weathered by time and nature. The windows were shattered, and the door hung loosely on its hinges, creaking softly in the wind. It was a perfect example of ghostly decay, a remnant of lives once lived within its walls. Curiosity got the better of me, and I stepped inside. The air was cold, and a chill ran down my spine as I surveyed the interior. Dust motes danced in the faint light that filtered through the broken windows, giving the room a ghostly glow. As I explored the cabin, I couldn't help but imagine the stories it held. Who had lived here? What had they experienced? The thought of ghostly figures wandering these rooms, reliving moments of joy and sorrow, sent shivers down my spine. I felt a connection to the past, as if the spirits of the former inhabitants were still lingering, watching over their forgotten home. Time slipped away, and soon I realized it was getting darker. The ghostly mist outside had thickened, making it difficult to see. I knew I had to leave before the forest fully succumbed to night. As I stepped out of the cabin, I glanced back one last time, and for a brief moment, I thought I saw a figure standing in the window—a ghostly silhouette that vanished as quickly as it appeared. I hurried down the path, my heart racing. The forest felt alive with whispers, and every rustle seemed to carry a message from the other side. I couldn't shake the feeling that the ghostly presence of the past was intertwined with the living world, reminding me of the thin veil that separates our reality from the mysteries beyond. When I finally reached the edge of the forest, I turned back to take one last look. The trees stood tall against the darkening sky, their ghostly forms illuminated by the pale moonlight. In that moment, I understood that the ghostly essence of the forest was not something to fear, but rather a reminder of the stories and lives that came before us. It was a beautiful, haunting reality that would forever linger in my mind, urging me to explore the unknown and embrace the mysteries of life.
当太阳开始在山丘后面落下时,一种幽灵般的寂静笼罩了森林。树木曾经生机勃勃,如今却只是它们曾经的影子,在逐渐消逝的光线中投射出诡异的形状。正是在这种幽灵般的氛围中,我感受到一种无法言喻的恐惧与迷恋。空气中弥漫着一种无法解释的能量,仿佛森林的灵魂正在从沉睡中苏醒。我走得更深,听到树叶的沙沙声和远处猫头鹰的鸣叫,这只会增加那种幽灵般的氛围。每一步都似乎在宁静中回响,我无法摆脱被注视的感觉。前方的小径被雾气笼罩,形成了一层幽灵般的面纱,遮住了我的视线,让熟悉的地形变得陌生而令人畏惧。突然,我绊倒在一座古老的废弃小屋前,它的木结构被时间和自然侵蚀得风化严重。窗户破碎,门在风中摇摇欲坠,发出轻微的吱吱声。这是幽灵般的衰败的完美例子,曾经生活在其墙壁内的人的遗迹。好奇心驱使我走了进去。空气寒冷,脊背一阵寒意袭来,我环顾四周。尘埃在透过破窗的微光中舞动,给房间带来了幽灵般的光辉。在探索小屋时,我忍不住想象它所承载的故事。谁曾在这里生活?他们经历了什么?幽灵般的身影徘徊在这些房间里,重温着快乐与悲伤的瞬间,这个想法让我脊背发凉。我感受到与过去的联系,仿佛前任居民的灵魂仍然徘徊,守护着他们被遗忘的家。时间悄然流逝,我意识到天色渐晚。外面的幽灵般的雾气加厚,视线变得模糊。我知道我必须离开,趁着森林尚未完全陷入黑暗。当我最后一次走出小屋时,回头看去,短暂的一瞬间,我以为我看到一个身影站在窗边——一个幽灵般的轮廓,瞬间消失。我匆匆沿着小路返回,心跳加速。森林似乎充满了低语,每一次沙沙声都像是来自另一边的信息。我无法摆脱这样的感觉:过去的幽灵般的存在与活着的世界交织在一起,提醒我现实与神秘之间的薄纱。在我终于到达森林边缘时,我转身回头,再次看了一眼。树木在渐暗的天空下高耸,月光映照出它们的幽灵般的身影。在那一刻,我明白了森林的幽灵般的本质并不是值得恐惧的东西,而是对我们之前故事和生命的提醒。这是一种美丽而又令人困惑的现实,将永远留在我的脑海中,促使我探索未知,拥抱生活的奥秘。