pay a debt in kind
简明释义
折帐
英英释义
To settle a financial obligation by providing goods or services instead of cash. | 通过提供商品或服务而非现金来偿还财务义务。 |
例句
1.The restaurant owner agreed to pay a debt in kind by providing meals for the event instead of money.
餐厅老板同意通过提供活动餐饮来以物抵债,而不是用钱。
2.After the harvest, the farmer decided to pay a debt in kind by giving the lender a portion of his crops.
在收获后,农民决定通过给贷款人一部分农作物来以物抵债。
3.He didn't have enough cash, so he decided to pay a debt in kind with handmade furniture.
他没有足够的现金,所以决定用手工家具来以物抵债。
4.Instead of cash, she chose to pay a debt in kind by offering her services as a graphic designer.
她选择通过提供平面设计服务来以物抵债,而不是用现金。
5.During the barter system, people often paid their debts in kind rather than using currency.
在以物易物的系统中,人们常常选择以物抵债而不是使用货币。
作文
In today's interconnected world, the concept of reciprocity plays a vital role in maintaining relationships, both personal and professional. One of the most intriguing aspects of this principle is the idea that one can sometimes pay a debt in kind, which means to settle an obligation not with money, but with another form of value or service. This practice can foster goodwill and strengthen bonds between individuals or communities. For instance, if a neighbor helps you fix your car, you might choose to pay a debt in kind by offering to babysit their children or help them with their gardening. Such exchanges are often more meaningful than mere monetary transactions, as they involve a personal touch and a deeper connection. Moreover, paying a debt in kind can also be observed in various cultures around the world. In some societies, bartering is still a prevalent method of trade. Instead of using currency, people exchange goods or services directly. This system relies heavily on trust and mutual understanding, as both parties must agree on the value of what they are offering. For example, a farmer may provide fresh produce to a carpenter in exchange for building a fence. In this scenario, both individuals pay a debt in kind, creating a sense of community and collaboration. In the business world, paying a debt in kind can manifest through partnerships and collaborations. Companies often engage in mutually beneficial arrangements where they offer their products or services in exchange for marketing or promotional support. This approach allows businesses to conserve cash while still obtaining the resources they need to grow. For instance, a software company might provide its product to a marketing agency, which in return promotes the software to its clients. This symbiotic relationship illustrates how paying a debt in kind can lead to innovative solutions and successful outcomes. However, it is essential to approach such arrangements with caution. Clear communication and understanding of expectations are crucial to ensuring that both parties feel satisfied with the exchange. Misunderstandings can arise if one party feels that their contribution is undervalued or if the terms of the arrangement are not explicitly defined. Therefore, when entering into agreements where one intends to pay a debt in kind, it is wise to outline the specifics of what each party will provide and the perceived value of those contributions. In conclusion, the concept of paying a debt in kind enriches our interactions and fosters a sense of community. Whether in personal relationships, cultural practices, or business collaborations, this principle encourages us to find alternative ways to settle obligations that go beyond financial transactions. By embracing this approach, we can create stronger connections and build a more cooperative society. Ultimately, understanding and applying the idea of paying a debt in kind can lead to more meaningful exchanges and lasting relationships that benefit everyone involved.
在当今互联互通的世界中,互惠的概念在维护个人和职业关系方面发挥着重要作用。这一原则中最引人入胜的一个方面是,有时可以通过以物偿债的方式来清偿义务,这意味着不通过金钱,而是通过另一种价值或服务来解决。这种做法可以促进善意,增强个人或社区之间的联系。例如,如果邻居帮助你修理汽车,你可能会选择通过提供保姆服务或帮助他们园艺来以物偿债。这样的交换往往比单纯的货币交易更有意义,因为它们涉及个人的关怀和更深层次的联系。此外,在世界各地的不同文化中,也可以观察到以物偿债的现象。在一些社会中,以物易物仍然是一种普遍的交易方式。人们直接交换商品或服务,而不是使用货币。这种制度在很大程度上依赖于信任和相互理解,因为双方必须就所提供的价值达成一致。例如,一个农民可能会向一个木匠提供新鲜的农产品,以换取建造栅栏。在这种情况下,两个个体都以物偿债,创造了一种社区感和合作精神。在商业世界中,以物偿债的方式可以通过合作伙伴关系和协作表现出来。公司经常参与互利的安排,在这些安排中,他们提供自己的产品或服务以换取市场营销或推广支持。这种方法使企业能够节省现金,同时仍然获得他们需要的资源以实现增长。例如,一家软件公司可能会向一家营销机构提供其产品,作为回报,该营销机构将该软件推广给其客户。这种共生关系展示了以物偿债如何导致创新解决方案和成功结果。然而,在进行此类安排时,谨慎行事至关重要。明确的沟通和对期望的理解对于确保双方对交换感到满意至关重要。如果一方觉得自己的贡献被低估,或者协议的条款没有明确规定,误解可能会产生。因此,当打算通过以物偿债的方式进行交易时,明智的做法是概述每一方将提供的具体内容以及这些贡献的预期价值。总之,以物偿债的概念丰富了我们的互动,促进了社区意识。无论是在个人关系、文化实践还是商业合作中,这一原则都鼓励我们寻找超越财务交易的替代方式来清偿义务。通过接受这种方法,我们可以建立更强的联系,构建一个更具合作精神的社会。最终,理解和应用以物偿债的理念可以导致更有意义的交流和持久的关系,使所有参与者受益。
相关单词