imploringly
简明释义
英[ɪmˈplɔɪə(r)ɪŋli]美[ɪmˈplɔɪrɪŋli]
adv. 恳求地;哀求地
英英释义
以表达恳求或绝望请求的方式。 |
单词用法
恳求地问 | |
恳求地看着某人 | |
恳求地请求帮助 | |
恳求地说 |
同义词
反义词
不屑地 | She waved her hand dismissively, showing she didn't care about the request. | 她不屑地挥了挥手,表明她对这个请求毫不在意。 | |
漠不关心地 | 他对她的求助请求表现得漠不关心。 |
例句
1.And you won't write her a little note, Sir? 'I asked imploringly.
“你就不给她写个便条吗,先生?”我乞求地问着。
2.They were large and scared and lifted imploringly to the fair boy officer's face.
他们又大又害怕,哀求地抬起头来望着这位英俊的军官的脸。
3.He moved his lips and looked at her imploringly.
他嘴唇动着,哀求地看着她。
4.With the look fixed upon him, in her paleness and wildness, shepanted out in his arms, imploringly, "O my dear friend! My husband! ""
她脸色苍白,神情慌张,死死地盯住他的脸,在他的怀里喘着气,求他说,“啊,亲爱的朋友!我的丈夫……”
5.With the look fixed upon him, in her paleness and wildness, shepanted out in his arms, imploringly, "O my dear friend! My husband! ""
她脸色苍白,神情慌张,死死地盯住他的脸,在他的怀里喘着气,求他说,“啊,亲爱的朋友!我的丈夫……”
6.He addresses the viewer directly, imploringly, with a rose in hand.
他手持玫瑰,面向观者,恳切哀求。
7.Michael looked at him imploringly, eyes brimming with tears.
迈克眼含泪水,哀求地看着他。
8.She spoke imploringly, hoping to convince her parents to let her go to the party.
她恳求地说,希望能说服父母让她去参加聚会。
9.The child asked imploringly for a second chance after making a mistake.
那个孩子在犯错后恳求地请求一个机会。
10.The puppy gazed up at her imploringly, wanting a treat.
小狗恳求地仰望着她,想要一块零食。
11.He raised his eyes imploringly to the sky, seeking guidance.
他恳求地仰望天空,寻求指引。
12.She looked at him imploringly for help with her difficult situation.
她恳求地看着他,希望他能帮她解决困难的情况。
作文
In a small town nestled between the mountains, there lived a girl named Lily. She was known for her kind heart and gentle spirit. One day, while walking through the forest, she stumbled upon a wounded bird lying on the ground. Its wing was broken, and it chirped weakly, looking up at her with pleading eyes. Lily felt an overwhelming urge to help the creature. As she knelt beside it, she could see the fear in its eyes, and she knew she had to act quickly. The bird looked up at her imploringly, as if it understood that she was its only hope. Lily gently picked up the bird and cradled it in her hands. She could feel its tiny heart beating rapidly against her palm. "Don’t worry, little one, I will help you," she whispered softly. The bird continued to look at her imploringly, and in that moment, she made a promise to herself that she would do everything in her power to nurse it back to health. She took the bird home and created a cozy nest for it in a shoebox lined with soft cloth. Over the next few days, Lily fed the bird and tended to its injuries. Each time she approached, the bird would gaze up at her imploringly, as if to say, 'Thank you for saving me.' This bond grew stronger as the bird slowly started to heal. As the days turned into weeks, the bird began to regain its strength. It chirped happily when Lily entered the room, and she felt a sense of joy wash over her. However, she also knew that the time would come when she would have to set it free. The thought of letting go filled her with sadness, but she understood that it was the right thing to do. One sunny afternoon, after weeks of care, Lily took the bird outside. The sky was clear, and the sun shone brightly. She opened her hands, allowing the bird to perch on her finger. It looked at her imploringly, as if it was asking for one last moment of connection. With a heavy heart, Lily whispered, "You are free now. Go and live your life." With a gentle flutter of its wings, the bird took off into the sky. As it soared higher, Lily felt a mix of pride and sorrow. She watched as it flew away, its silhouette disappearing against the vast blue sky. In that moment, she realized that love sometimes means letting go. The bird had looked at her imploringly for help, and she had answered that call. Lily learned that every act of kindness creates a ripple effect in the world. Even the smallest gestures can change lives. The bird may have flown away, but it left behind a lasting impression on her heart. From that day forward, she vowed to continue helping those in need, knowing that her compassion could make a difference. Every time she saw a bird flying overhead, she remembered the one that had looked up at her imploringly, and she smiled, knowing that she had played a part in its story.
在一个坐落于山间的小镇上,住着一个名叫莉莉的女孩。她以善良的心和温柔的灵魂而闻名。一天,在森林中散步时,她偶然发现一只受伤的小鸟躺在地上。它的翅膀断了,微弱地鸣叫着,仰望着她,眼中流露出恳求的神情。莉莉感到一种强烈的冲动,想要帮助这个生物。当她跪在它身边时,她能看到它眼中的恐惧,知道必须迅速采取行动。小鸟恳求地看着她,仿佛它明白她是它唯一的希望。莉莉轻轻地捡起小鸟,把它抱在手中。她能感觉到它那微小的心脏在掌心中快速跳动。“别担心,小家伙,我会帮助你的,”她轻声说道。小鸟继续恳求地看着她,在那一刻,她向自己许下承诺,她会竭尽全力把它照顾好。她把小鸟带回家,为它在一个装有软布的鞋盒里创造了一个舒适的巢穴。在接下来的几天里,莉莉喂养小鸟,照顾它的伤口。每次她靠近时,小鸟都会恳求地看着她,仿佛在说:“谢谢你救了我。”随着时间的推移,这种纽带越来越强,鸟儿慢慢开始康复。随着日子变成周,小鸟开始恢复力量。它在莉莉进入房间时快乐地鸣叫,她感到一阵喜悦。然而,她也知道,终有一天她必须放它走。想到要放手让她感到悲伤,但她明白这是正确的选择。一个阳光明媚的下午,经过几周的照料,莉莉带着小鸟到户外。天空晴朗,阳光明媚。她打开手,让小鸟栖息在她的手指上。它恳求地看着她,仿佛在请求最后一次的联系。莉莉沉重地低声说:“你现在自由了。去过你的生活吧。”小鸟轻轻扇动翅膀,飞向天空。当它越飞越高时,莉莉感到自豪与悲伤交织在一起。她看着它飞走,轮廓在辽阔的蓝天中消失。那一刻,她意识到,爱有时意味着放手。小鸟曾恳求地看着她寻求帮助,而她回应了这个呼唤。莉莉明白,每一个善行都会在世界上产生涟漪。即使是最小的举动也能改变生活。小鸟可能已经飞走,但它在她心中留下了持久的印记。从那天起,她发誓要继续帮助那些需要帮助的人,知道自己的同情心能够带来改变。每当她看到空中飞翔的小鸟时,她都会想起那只曾恳求地看着她的小鸟,微笑着,知道自己在它的故事中扮演了一个角色。